Слово Ямщик
Почему-то слово «Ямщик» принято считать по происхождению татарским? Как бы «Ям» произошло от «дзям» — дорога, ямщик – «ямчи» – проводник. Такое объяснение встречается довольно часто.
На самом деле «Яма» — слово исконно русское. Оно обозначает именно яму – углубление в земле, а также Ямой звался бог подземного мира. И словом «ямщик» – как всегда с юмором – русские назвали возчика, везущего пассажиров от ямы к яме, или просто по ямам.
Вот, к примеру, изложение путешествия от Москвы до Нижнего Новгорода: «Заезжие литераторы того времени – князь Ив. Мих. Долгоруков и П. Свиньин картинно описали путевые мытарства, продолжавшиеся от семи до десяти дней при непрерывной лошадиной тряске с перекладкой на почтовых станциях. Обычно сильно утомленный многодневной экипажной тряской путник несколько приходил в себя лишь к концу своего странствования…» (Дмитрий Смирнов. Нижегородская старина. 2-е изд., испр. и доп. – Нижний Новгород: издательство «Книги», 2007. – 720 с., илл., с. 362 – 363)
Российские дороги всегда славились своими ямами. Ямы были их отличительной чертой. Поэтому ямщиков и обзывали этим словом, и называли одновременно. Отсюда старинные фразеологизмы «Шибче едешь – меньше ям», «Не дорога, а яма-на яме» и другие, сохранившиеся в течение многих столетий.
Возьмем цитату из той же «Нижегородской старины»: «Каждое очередное взятие старинного русского города сопровождалось ликованием. Вспоминали их старинные названия. Шведские Ревель, Дерпт, Нотебург, Ямбург, Нарва, Везенбург… — ведь это славянские Колывань, Юрьев, Орешек, Ямы, Ругодив, Раковер!» (Дмитрий Смирнов. Нижегородская старина. 2-е изд., испр. и доп. – Нижний Новгород: издательство «Книги», 2007. – 720 с., илл., с. 188) Разве это не свидетельство русского названия прозвища «ямщик» от слова «Ямы»?
И далее, если вам не надоело мое исследование относительно дорог на Руси: «Сообщение города с внешним миром до начала сороковых годов (девятнадцатого века – замечание мое – А. См.) происходило исключительно по старинным немощеным дорогам, справедливо называвшимся «костоломками» и «душетрясками». (Дмитрий Смирнов. Нижегородская старина. 2-е изд., испр. и доп. – Нижний Новгород: издательство «Книги», 2007. – 720 с., илл., с. 419)
Суффикс же «щик», точно так же как и «чик» — исконно русский. Сравните: «Паромщик», «Каменщик», «Краснодеревщик», «Суконщик»… Как видите, этот суффикс часто указывал на занятие человека, либо промысел. Поэтому слово «Ямщик» — русского происхождения и обозначает буквально «возчик по ямам».
Слова с суффиксами «щик» и «чик» образовывались буквально на ходу, по потребности. Если бригада шабашников приезжала в колхоз для прокладки коммуникаций и начинала копать канаву, то местные жители между собой сразу же начинали называть их «канавщиками» Колей, Степаном и Мишей. Хоть были они один ученым, второй – инженером, а третий – водителем.
Стоит человеку изготовить прялку одной бабульке, а потом другой, его тут же прозывают «пряльщиком». Починит человек кому-то часы удачно, и просыпается на следующее утро «часовщиком». И так остается на всю жизнь с прозвищем Ваней-пряльщиком, Саней-часовщиком, или еще как… Вот, к примеру, прадеда моего до сих пор в деревне помнят, как Серегу-дудочника, из-за того, что он играл на дудке, а во время первой мировой в царской армии, чтобы перевестись из убойного саперного подразделения, выучился играть на трубе. А вот спроси, помнит ли кто Сергея Смирнова, то никто и не вспомнит, потому что Смирновых половина деревни была. Да и Сергеев «пруд пруди»…
Обычай давать прозвища помогал находить нужного специалиста очень быстро, хоть в деревне, хоть в целом уезде. Не по фамилии, а по прозвищу. Из прозвищ позднее возникли фамилии.
Не стоит искать иностранное происхождение обычного, рядового русского слова «Ямщик», а стоит лишь посмеяться над двусмысленностью, заложенной в его названии нашими прадедами.